คำว่า “ศีรษะ” ในข้อความที่ว่า
“ธรรมเป็นศีรษะและธรรมเป็นเหตุให้ศีรษะตกไป”
คิดว่าน่าจะแปลผิด และไม่สามารถสื่อความหมายได้เลย
คำนี้ ในคาถาภาษาบาลี ใช้คำว่า มุทธะ (muddha) เมื่อตรวจสอบใน PTS Dictionary มาจากคำว่า mūḷha หรือ mugdha ในภาษาสันสกฤต ซึ่งแปลว่า ความลุ่มหลง ความสับสนงุนงง ความโง่เขลา
เมื่อใช้ในความหมายนี้ก็จะได้ความว่า
“ธรรม(/สิ่งที่)เป็นความโง่เขลาและธรรม(/สิ่งที่)เป็นเหตุให้ความโง่เขลาดับไป”
ซึ่งสามารถสื่อความหมายได้อย่างเข้าใจ และตรงกับคำตอบของพระพุทธเจ้าที่ว่า
“อวิชชาชื่อว่าธรรม(/สิ่งที่)เป็นความโง่เขลา
วิชชาประกอบด้วยศรัทธา สติ สมาธิ ฉันทะ และวิริยะ
ชื่อว่าเป็นธรรม(/สิ่งที่)เครื่องให้(/ทำให้)ความโง่เขลาดับไป”
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น